close
Sound Horizon Kingdom國歌 (玖羽 翻譯)
『榮光の移動王國 -The Glory Kingdom-』
詩を唇に燈し 我等は地平線(せかい)を渡る
君に迴り逢う為の 約束された果てなき旅路
嗚呼…旅人(とも)よ忘れるな
我等(こ)の手は繫がっている
この王國(ばしょ)に集えた奇跡 薔薇(ほこり)を胸に
一緒(とも)に歌おう
君に迴り逢う為の 約束された果てなき旅路
嗚呼…旅人(とも)よ忘れるな
我等(こ)の手は繫がっている
この王國(ばしょ)に集えた奇跡 薔薇(ほこり)を胸に
一緒(とも)に歌おう
我等…生まれ落ちた地は それぞれ違うけど
胸に同じ故鄉を抱いて 同じ王を戴く
臣下であり臣民(Laurant·Laurant)
胸に同じ故鄉を抱いて 同じ王を戴く
臣下であり臣民(Laurant·Laurant)
榮光あれ! 嗚呼…榮光あれ!(Gloria! Oh...Gloria!)
地平線を驅け迴る我らの移動王國に!(Sound Horizon Kingdom!)
嗚呼…嗚呼…榮光あれ!(Ah...Ah...Gloria!)
地平線を驅け迴る我らの移動王國に!(Sound Horizon Kingdom!)
嗚呼…嗚呼…榮光あれ!(Ah...Ah...Gloria!)
《光榮的移動王國 -The Glory Kingdom-》
雙唇將詩歌點亮 我們前進在地平線(世界)上
為了與你輾轉相逢 而約定的無盡旅程
啊…旅人(朋友),不要忘記
我們的手正緊握在一起
在這個王國中(地方)聚集的奇跡 將玫瑰(自豪)銘刻在心裡
一起歌唱吧
為了與你輾轉相逢 而約定的無盡旅程
啊…旅人(朋友),不要忘記
我們的手正緊握在一起
在這個王國中(地方)聚集的奇跡 將玫瑰(自豪)銘刻在心裡
一起歌唱吧
我們…雖然出生的地方 各自不同
但都胸懷相同的故鄉 擁戴同一位君王
身為臣子的臣民(Laurant·Laurant)
但都胸懷相同的故鄉 擁戴同一位君王
身為臣子的臣民(Laurant·Laurant)
光榮啊…光榮!(Gloria! Oh...Gloria!)
我們這輾轉驅馳在地平線上的移動王國!(Sound Horizon Kingdom!)
啊…啊…光榮!(Ah...Ah...Gloria!)
我們這輾轉驅馳在地平線上的移動王國!(Sound Horizon Kingdom!)
啊…啊…光榮!(Ah...Ah...Gloria!)
(注音)
『榮光の移動王國 -The Glory Kingdom-』
詩(うた)を唇(くちびる)に燈(とも)し 我等(われら)は地平線(せかい)を渡(わた)る
君(きみ)に迴(めぐ)り逢(あ)う為(ため)の 約束(やくそく)された果(は)てなき旅路(たびじ)
嗚呼(ああ)…旅人(とも)よ忘(わす)れるな
我等(こ)の手(て)は繫(つな)がっている
この王國(ばしょ)に集(つど)えた奇跡(きせき) 薔薇(ほこり)を胸(むね)に
一緒(とも)に歌(うた)おう
君(きみ)に迴(めぐ)り逢(あ)う為(ため)の 約束(やくそく)された果(は)てなき旅路(たびじ)
嗚呼(ああ)…旅人(とも)よ忘(わす)れるな
我等(こ)の手(て)は繫(つな)がっている
この王國(ばしょ)に集(つど)えた奇跡(きせき) 薔薇(ほこり)を胸(むね)に
一緒(とも)に歌(うた)おう
我等(われら)…生(う)まれ落(お)ちた地(ち)は それぞれ違(ちが)うけど
胸(むね)に同(おな)じ故鄉(こきょう)を抱(だ)いて 同(おな)じ王(おう)を戴(いただ)く
臣下であり臣民(Laurant·Laurant)
胸(むね)に同(おな)じ故鄉(こきょう)を抱(だ)いて 同(おな)じ王(おう)を戴(いただ)く
臣下であり臣民(Laurant·Laurant)
榮光あれ! 嗚呼…榮光あれ!(Gloria! Oh...Gloria!)
地平線を驅け迴る我らの移動王國に!(Sound Horizon Kingdom!)
嗚呼…嗚呼…榮光あれ!(Ah...Ah...Gloria!)
地平線を驅け迴る我らの移動王國に!(Sound Horizon Kingdom!)
嗚呼…嗚呼…榮光あれ!(Ah...Ah...Gloria!)
早前國王曾經頒布全國,邀請子民提供國歌,終於在8月10日,正式發出試聽版了 (這是否暗示會有完整版呢!) 。而且國王還希望子民反覆練唱,在「第二次領土擴大遠征」中一齊高聲呼唱。 (這算是洗腦嗎?)
至於對這首國歌的感想…真是很國歌feel,而且點解偶會有種洗腦意識呢?
全站熱搜
留言列表